Merge branch 'rogcc_ukrainian_translations' into 'devel'

rog-control-center Ukrainian language added

See merge request asus-linux/asusctl!246
This commit is contained in:
Denis Benato
2026-01-17 14:08:02 +00:00
2 changed files with 810 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,810 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rog-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 22:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Mykola Shevchenko\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk_UA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:55
msgctxt "MainWindow"
msgid "ROG"
msgstr "ROG"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:57
msgctxt "Menu1"
msgid "System Control"
msgstr "Системні"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:58
msgctxt "Menu2"
msgid "Keyboard Aura"
msgstr "Aura клавіатури"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:59
msgctxt "Menu3"
msgid "AniMe Matrix"
msgstr "AniMe матриця"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:60
msgctxt "Menu4"
msgid "Fan Curves"
msgstr "Криві вентиляторів"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:61
msgctxt "Menu5"
msgid "App Settings"
msgstr "Налаштування"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:62
msgctxt "Menu6"
msgid "About"
msgstr "Про додаток"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:74
msgctxt "MainWindow"
msgid "Quit App"
msgstr "Вийти"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:6
msgctxt "Anime Brightness"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:7
msgctxt "Anime Brightness"
msgid "Low"
msgstr "Низька"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:8
msgctxt "Anime Brightness"
msgid "Med"
msgstr "Середня"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:9
msgctxt "Anime Brightness"
msgid "High"
msgstr "Висока"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:23
msgctxt "AnimePageData"
msgid "Glitch Construction"
msgstr "Збій конструкції"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:23
msgctxt "AnimePageData"
msgid "Static Emergence"
msgstr "Статична поява"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:25
msgctxt "AnimePageData"
msgid "Binary Banner Scroll"
msgstr "Прокрутка бінарного банера"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:25
msgctxt "AnimePageData"
msgid "Rog Logo Glitch"
msgstr "Збій логотипу Rog"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:27
msgctxt "AnimePageData"
msgid "Banner Swipe"
msgstr "Прогортання банера"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:27
msgctxt "AnimePageData"
msgid "Starfield"
msgstr "Зоряне поле"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:29
msgctxt "AnimePageData"
msgid "Glitch Out"
msgstr "Збій"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:29
msgctxt "AnimePageData"
msgid "See Ya"
msgstr "Бувай"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:50
msgctxt "Anime Brightness"
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:66
msgctxt "PageAnime"
msgid "Enable display"
msgstr "Увімкнути показ"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:74 rog-control-center/ui/pages/anime.slint:97
msgctxt "PageAnime"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:89
msgctxt "PageAnime"
msgid "Use built-in animations"
msgstr "Використовувати вбудовані анімації"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:146
msgctxt "PageAnime"
msgid "Set which builtin animations are played"
msgstr "Встановити, які вбудовані анімації відтворювати"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:150
msgctxt "Anime built-in selection"
msgid "Boot Animation"
msgstr "Анімація завантаження"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:160
msgctxt "Anime built-in selection"
msgid "Running Animation"
msgstr "Анімація роботи"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:170
msgctxt "Anime built-in selection"
msgid "Sleep Animation"
msgstr "Анімація сну"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:180
msgctxt "Anime built-in selection"
msgid "Shutdown Animation"
msgstr "Анімація вимкнення"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:220
msgctxt "PageAnime"
msgid "Advanced Display Settings"
msgstr "Розширені налаштування показу"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:225
msgctxt "PageAnime"
msgid "Off when lid closed"
msgstr "Вимикати при закритій кришці"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:234
msgctxt "PageAnime"
msgid "Off when suspended"
msgstr "Вимикати в режимі сну"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:243
msgctxt "PageAnime"
msgid "Off when on battery"
msgstr "Вимикати при роботі від батареї"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:20
msgctxt "SystemPageData"
msgid "Balanced"
msgstr "Збалансований"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:20 rog-control-center/ui/pages/system.slint:27
msgctxt "SystemPageData"
msgid "Performance"
msgstr "Продуктивний"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:20
msgctxt "SystemPageData"
msgid "Quiet"
msgstr "Тихий"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:20
msgctxt "SystemPageData"
msgid "LowPower"
msgstr "Низьке споживання"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:26
msgctxt "SystemPageData"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:28
msgctxt "SystemPageData"
msgid "BalancePerformance"
msgstr "Баланс-Продуктивність"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:29
msgctxt "SystemPageData"
msgid "BalancePower"
msgstr "Баланс-Енергозбереження"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:30
msgctxt "SystemPageData"
msgid "Power"
msgstr "Енергозбереження"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:159
msgctxt "PageSystem"
msgid "Power settings"
msgstr "Налаштування живлення"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:164
msgctxt "PageSystem"
msgid "Charge limit"
msgstr "Ліміт заряду"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:179
msgctxt "PageSystem"
msgid "Platform Profile"
msgstr "Профіль платформи"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:189
msgctxt "PageSystem"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:209
msgctxt "PageSystem"
msgid "Screenpad brightness"
msgstr "Яскравість екранної панелі"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:233
msgctxt "PageSystem"
msgid "Sync with primary"
msgstr "Синхронізувати з основним"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:253
msgctxt "PageSystem"
msgid "Armoury settings"
msgstr "Налаштування Armoury"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:253
msgctxt "PageSystem"
msgid "Keyboard Power Management"
msgstr "Керування живленням клавіатури"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:263
msgctxt "no_asus_armoury_driver_1"
msgid "The asus-armoury driver is not loaded"
msgstr "Драйвер asus-armoury не завантажено"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:269
msgctxt "no_asus_armoury_driver_2"
msgid "For advanced features you will require a kernel with this driver added."
msgstr "Для розширених функцій вам знадобиться ядро з доданим цим драйвером."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:280
msgctxt "PageSystem"
msgid "Panel Overdrive"
msgstr "Розгін матриці"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:288
msgctxt "PageSystem"
msgid "MiniLED Mode"
msgstr "Режим MiniLED"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:296
msgctxt "PageSystem"
msgid "POST boot sound"
msgstr "Звук при завантаженні"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:312
msgctxt "ppt_warning"
msgid "The following settings are not applied until the toggle is enabled."
msgstr "Наступні налаштування не застосовуються, доки перемикач не буде увімкнено."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:317 rog-control-center/ui/pages/system.slint:324
msgctxt "ppt_group_enabled"
msgid "Enable Tuning"
msgstr "Увімкнути налаштування"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:334 rog-control-center/ui/pages/system.slint:335
msgctxt "ppt_pl1_spl"
msgid "CPU Sustained Power Limit"
msgstr "Тривалий ліміт потужності CPU"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:336
msgctxt "ppt_pl1_spl_help"
msgid ""
"Long-term CPU power limit that affects sustained workload performance. "
"Higher values may increase heat and power consumption."
msgstr ""
"Довготривалий ліміт потужності CPU, що впливає на продуктивність при тривалих навантаженнях."
"Вищі значення можуть збільшити нагрівання та споживання енергії."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:352 rog-control-center/ui/pages/system.slint:353
msgctxt "ppt_pl2_sppt"
msgid "CPU Turbo Power Limit"
msgstr "Турбо ліміт потужності CPU"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:354
msgctxt "ppt_pl2_sppt_help"
msgid ""
"Short-term CPU power limit for boost periods. Controls maximum power during "
"brief high-performance bursts."
msgstr ""
"Короткочасний ліміт потужності CPU для періодів прискорення. Контролює максимальну"
"потужність під час коротких сплесків високої продуктивності."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:370 rog-control-center/ui/pages/system.slint:371
msgctxt "ppt_pl3_fppt"
msgid "CPU Fast Burst Power Limit"
msgstr "Швидкий ліміт потужності CPU"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:372
msgctxt "ppt_pl3_fppt_help"
msgid ""
"Ultra-short duration power limit for instantaneous CPU bursts. Affects "
"responsiveness during sudden workload spikes."
msgstr ""
"Надкороткий ліміт потужності для миттєвих сплесків CPU."
"Впливає на чутливість під час раптових піків навантаження."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:387 rog-control-center/ui/pages/system.slint:388
msgctxt "ppt_fppt"
msgid "Fast Package Power Limit"
msgstr "Швидкий ліміт потужності пакета"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:389
msgctxt "ppt_fppt_help"
msgid ""
"Ultra-short duration power limit for system package. Controls maximum power "
"during millisecond-scale load spikes."
msgstr ""
"Надкороткий ліміт потужності для системного пакета. Контролює максимальну"
"потужність під час пікових навантажень мілісекундного масштабу."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:405 rog-control-center/ui/pages/system.slint:406
msgctxt "ppt_apu_sppt"
msgid "APU Sustained Power Limit"
msgstr "Тривалий ліміт потужності APU"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:407
msgctxt "ppt_apu_sppt_help"
msgid ""
"Long-term power limit for integrated graphics and CPU combined. Affects "
"sustained performance of APU-based workloads."
msgstr ""
"Довготривалий ліміт потужності для інтегрованої графіки та CPU разом."
"Впливає на тривалу продуктивність навантажень на базі APU."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:423 rog-control-center/ui/pages/system.slint:424
msgctxt "ppt_platform_sppt"
msgid "Platform Sustained Power Limit"
msgstr "Тривалий ліміт потужності платформи"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:425
msgctxt "ppt_platform_sppt_help"
msgid ""
"Overall system power limit for sustained operations. Controls total platform "
"power consumption over extended periods."
msgstr ""
"Загальний ліміт потужності системи для тривалих операцій. Контролює загальне"
"споживання енергії платформою протягом тривалих періодів."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:441 rog-control-center/ui/pages/system.slint:442
msgctxt "nv_dynamic_boost"
msgid "GPU Power Boost"
msgstr "Прискорення потужності GPU"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:443
msgctxt "nv_dynamic_boost_help"
msgid ""
"Additional power allocation for GPU dynamic boost. Higher values increase "
"GPU performance but generate more heat."
msgstr ""
"Додаткове виділення потужності для динамічного прискорення GPU. Вищі значення"
"збільшують продуктивність GPU, але генерують більше тепла."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:459 rog-control-center/ui/pages/system.slint:460
msgctxt "nv_temp_target"
msgid "GPU Temperature Limit"
msgstr "Ліміт температури GPU"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:461
msgctxt "nv_temp_target_help"
msgid ""
"Maximum GPU temperature threshold in Celsius. GPU will throttle to maintain "
"temperature below this limit."
msgstr ""
"Максимальний поріг температури GPU у градусах Цельсія. GPU буде знижувати"
"частоту для підтримки температури нижче цього ліміту."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:513
msgctxt "PageSystem"
msgid "Energy Performance Preference linked to Throttle Policy"
msgstr "Перевага енергоефективності пов'язана з Політикою Тротлінгу"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:517
msgctxt "PageSystem"
msgid "Change EPP based on Throttle Policy"
msgstr "Змінювати EPP на основі Політики Тротлінгу"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:525
msgctxt "PageSystem"
msgid "EPP for Balanced Policy"
msgstr "EPP для Збалансованої Політики"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:535
msgctxt "PageSystem"
msgid "EPP for Performance Policy"
msgstr "EPP для Політики Продуктивності"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:545
msgctxt "PageSystem"
msgid "EPP for Quiet Policy"
msgstr "EPP для Тихої Політики"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:563
msgctxt "PageSystem"
msgid "Throttle Policy for power state"
msgstr "Політика Тротлінгу для стану живлення"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:569
msgctxt "PageSystem"
msgid "Throttle Policy on Battery"
msgstr "Політика Тротлінгу при живленні від батареї"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:579 rog-control-center/ui/pages/system.slint:600
msgctxt "PageSystem"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:590
msgctxt "PageSystem"
msgid "Throttle Policy on AC"
msgstr "Політика Тротлінгу при живленні від мережі"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:28
msgctxt "PageAura"
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:39
msgctxt "PageAura"
msgid "Aura mode"
msgstr "Режим Aura"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:59
msgctxt "PageAura"
msgid "Colour 1"
msgstr "Колір 1"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:85
msgctxt "PageAura"
msgid "Colour 2"
msgstr "Колір 2"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:119
msgctxt "PageAura"
msgid "Zone"
msgstr "Зона"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:142
msgctxt "PageAura"
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:164
msgctxt "PageAura"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:185
msgctxt "PageAura"
msgid "Power Settings"
msgstr "Налаштування живлення"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:270
msgctxt "PageAura"
msgid "Power Zones"
msgstr "Зони живлення"
#: rog-control-center/ui/pages/app_settings.slint:26
msgctxt "PageAppSettings"
msgid "Run in background after closing"
msgstr "Працювати у фоні після закриття"
#: rog-control-center/ui/pages/app_settings.slint:34
msgctxt "PageAppSettings"
msgid "Start app in background (UI closed)"
msgstr "Запускати у фоні (без інтерфейсу)"
#: rog-control-center/ui/pages/app_settings.slint:42
msgctxt "PageAppSettings"
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Увімкнути іконку в треї"
#: rog-control-center/ui/pages/app_settings.slint:50
msgctxt "PageAppSettings"
msgid "Enable dGPU notifications"
msgstr "Увімкнути сповіщення про dGPU"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:26
msgctxt "FanTab"
msgid "This fan is not avilable on this machine"
msgstr "Цей вентилятор недоступний на цьому пристрої"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:34
msgctxt "FanTab"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:43
msgctxt "FanTab"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:51
msgctxt "FanTab"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:59
msgctxt "FanTab"
msgid "Factory Default (all fans)"
msgstr "Заводські налаштування (всі вентилятори)"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:72
msgctxt "PageFans"
msgid "Balanced"
msgstr "Збалансований"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:75 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:134 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:193
msgctxt "PageFans"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:93 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:152 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:211
msgctxt "PageFans"
msgid "Mid"
msgstr "Середній"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:111 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:170 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:229
msgctxt "PageFans"
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:131
msgctxt "PageFans"
msgid "Performance"
msgstr "Продуктивний"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:190
msgctxt "PageFans"
msgid "Quiet"
msgstr "Тихий"
#: rog-control-center/ui/widgets/common.slint:126
msgctxt "confirm_reset"
msgid "Are you sure you want to reset this?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скинути це?"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:33
msgctxt "AuraPowerGroup"
msgid "Boot"
msgstr "Запуск"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:43
msgctxt "AuraPowerGroup"
msgid "Awake"
msgstr "Робота"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:53
msgctxt "AuraPowerGroup"
msgid "Sleep"
msgstr "Сон"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:63
msgctxt "AuraPowerGroup"
msgid "Shutdown"
msgstr "Вимкнення"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:102
msgctxt "AuraPowerGroupOld"
msgid "Zone Selection"
msgstr "Вибір зони"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:114
msgctxt "AuraPowerGroupOld"
msgid "Boot"
msgstr "Завантаження"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:124
msgctxt "AuraPowerGroupOld"
msgid "Awake"
msgstr "Робота"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:134
msgctxt "AuraPowerGroupOld"
msgid "Sleep"
msgstr "Сон"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:52
msgctxt "Aura power zone"
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:53 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:63
msgctxt "Aura power zone"
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:54 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:64
msgctxt "Aura power zone"
msgid "Lightbar"
msgstr "Світлова панель"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:55
msgctxt "Aura power zone"
msgid "Lid"
msgstr "Кришка"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:56
msgctxt "Aura power zone"
msgid "Rear Glow"
msgstr "Заднє світіння"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:57 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:65
msgctxt "Aura power zone"
msgid "Keyboard and Lightbar"
msgstr "Клавіатура та світлова панель"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:58
msgctxt "Aura power zone"
msgid "Ally"
msgstr "Ally"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:68
msgctxt "Aura brightness"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:69
msgctxt "Aura brightness"
msgid "Low"
msgstr "Низька"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:70
msgctxt "Aura brightness"
msgid "Med"
msgstr "Середня"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:71
msgctxt "Aura brightness"
msgid "High"
msgstr "Висока"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:76 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:91
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Static"
msgstr "Статичний"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:77 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:92
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Breathe"
msgstr "Дихання"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:78 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:93
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Strobe"
msgstr "Стробоскоп"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:79
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Rainbow"
msgstr "Веселка"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:80
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Star"
msgstr "Зірка"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:81
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Rain"
msgstr "Дощ"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:82
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвічування"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:83
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Laser"
msgstr "Лазер"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:84
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Ripple"
msgstr "Хвиля"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:85
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:86
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:87
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Comet"
msgstr "Комета"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:88
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Flash"
msgstr "Спалах"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:100
msgctxt "Aura zone"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:101
msgctxt "Aura zone"
msgid "Key1"
msgstr "Клавіша 1"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:102
msgctxt "Aura zone"
msgid "Key2"
msgstr "Клавіша 2"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:103
msgctxt "Aura zone"
msgid "Key3"
msgstr "Клавіша 3"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:104
msgctxt "Aura zone"
msgid "Key4"
msgstr "Клавіша 4"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:105
msgctxt "Aura zone"
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:106
msgctxt "Aura zone"
msgid "Lightbar Left"
msgstr "Світлова панель зліва"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:107
msgctxt "Aura zone"
msgid "Lightbar Right"
msgstr "Світлова панель справа"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:111
msgctxt "Aura direction"
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:112
msgctxt "Aura direction"
msgid "Left"
msgstr "Вліво"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:113
msgctxt "Aura direction"
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:114
msgctxt "Aura direction"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:118
msgctxt "Aura speed"
msgid "Low"
msgstr "Низька"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:119
msgctxt "Aura speed"
msgid "Medium"
msgstr "Середня"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:120
msgctxt "Aura speed"
msgid "High"
msgstr "Висока"