Files
asusctl/rog-control-center/translations/uk_UA/rog-control-center.po
2026-01-17 14:02:04 +02:00

811 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rog-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 22:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Mykola Shevchenko\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk_UA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:55
msgctxt "MainWindow"
msgid "ROG"
msgstr "ROG"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:57
msgctxt "Menu1"
msgid "System Control"
msgstr "Системні"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:58
msgctxt "Menu2"
msgid "Keyboard Aura"
msgstr "Aura клавіатури"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:59
msgctxt "Menu3"
msgid "AniMe Matrix"
msgstr "AniMe матриця"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:60
msgctxt "Menu4"
msgid "Fan Curves"
msgstr "Криві вентиляторів"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:61
msgctxt "Menu5"
msgid "App Settings"
msgstr "Налаштування"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:62
msgctxt "Menu6"
msgid "About"
msgstr "Про додаток"
#: rog-control-center/ui/main_window.slint:74
msgctxt "MainWindow"
msgid "Quit App"
msgstr "Вийти"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:6
msgctxt "Anime Brightness"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:7
msgctxt "Anime Brightness"
msgid "Low"
msgstr "Низька"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:8
msgctxt "Anime Brightness"
msgid "Med"
msgstr "Середня"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:9
msgctxt "Anime Brightness"
msgid "High"
msgstr "Висока"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:23
msgctxt "AnimePageData"
msgid "Glitch Construction"
msgstr "Збій конструкції"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:23
msgctxt "AnimePageData"
msgid "Static Emergence"
msgstr "Статична поява"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:25
msgctxt "AnimePageData"
msgid "Binary Banner Scroll"
msgstr "Прокрутка бінарного банера"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:25
msgctxt "AnimePageData"
msgid "Rog Logo Glitch"
msgstr "Збій логотипу Rog"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:27
msgctxt "AnimePageData"
msgid "Banner Swipe"
msgstr "Прогортання банера"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:27
msgctxt "AnimePageData"
msgid "Starfield"
msgstr "Зоряне поле"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:29
msgctxt "AnimePageData"
msgid "Glitch Out"
msgstr "Збій"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:29
msgctxt "AnimePageData"
msgid "See Ya"
msgstr "Бувай"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:50
msgctxt "Anime Brightness"
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:66
msgctxt "PageAnime"
msgid "Enable display"
msgstr "Увімкнути показ"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:74 rog-control-center/ui/pages/anime.slint:97
msgctxt "PageAnime"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:89
msgctxt "PageAnime"
msgid "Use built-in animations"
msgstr "Використовувати вбудовані анімації"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:146
msgctxt "PageAnime"
msgid "Set which builtin animations are played"
msgstr "Встановити, які вбудовані анімації відтворювати"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:150
msgctxt "Anime built-in selection"
msgid "Boot Animation"
msgstr "Анімація завантаження"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:160
msgctxt "Anime built-in selection"
msgid "Running Animation"
msgstr "Анімація роботи"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:170
msgctxt "Anime built-in selection"
msgid "Sleep Animation"
msgstr "Анімація сну"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:180
msgctxt "Anime built-in selection"
msgid "Shutdown Animation"
msgstr "Анімація вимкнення"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:220
msgctxt "PageAnime"
msgid "Advanced Display Settings"
msgstr "Розширені налаштування показу"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:225
msgctxt "PageAnime"
msgid "Off when lid closed"
msgstr "Вимикати при закритій кришці"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:234
msgctxt "PageAnime"
msgid "Off when suspended"
msgstr "Вимикати в режимі сну"
#: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:243
msgctxt "PageAnime"
msgid "Off when on battery"
msgstr "Вимикати при роботі від батареї"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:20
msgctxt "SystemPageData"
msgid "Balanced"
msgstr "Збалансований"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:20 rog-control-center/ui/pages/system.slint:27
msgctxt "SystemPageData"
msgid "Performance"
msgstr "Продуктивний"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:20
msgctxt "SystemPageData"
msgid "Quiet"
msgstr "Тихий"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:20
msgctxt "SystemPageData"
msgid "LowPower"
msgstr "Низьке споживання"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:26
msgctxt "SystemPageData"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:28
msgctxt "SystemPageData"
msgid "BalancePerformance"
msgstr "Баланс-Продуктивність"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:29
msgctxt "SystemPageData"
msgid "BalancePower"
msgstr "Баланс-Енергозбереження"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:30
msgctxt "SystemPageData"
msgid "Power"
msgstr "Енергозбереження"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:159
msgctxt "PageSystem"
msgid "Power settings"
msgstr "Налаштування живлення"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:164
msgctxt "PageSystem"
msgid "Charge limit"
msgstr "Ліміт заряду"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:179
msgctxt "PageSystem"
msgid "Platform Profile"
msgstr "Профіль платформи"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:189
msgctxt "PageSystem"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:209
msgctxt "PageSystem"
msgid "Screenpad brightness"
msgstr "Яскравість екранної панелі"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:233
msgctxt "PageSystem"
msgid "Sync with primary"
msgstr "Синхронізувати з основним"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:253
msgctxt "PageSystem"
msgid "Armoury settings"
msgstr "Налаштування Armoury"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:253
msgctxt "PageSystem"
msgid "Keyboard Power Management"
msgstr "Керування живленням клавіатури"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:263
msgctxt "no_asus_armoury_driver_1"
msgid "The asus-armoury driver is not loaded"
msgstr "Драйвер asus-armoury не завантажено"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:269
msgctxt "no_asus_armoury_driver_2"
msgid "For advanced features you will require a kernel with this driver added."
msgstr "Для розширених функцій вам знадобиться ядро з доданим цим драйвером."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:280
msgctxt "PageSystem"
msgid "Panel Overdrive"
msgstr "Розгін матриці"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:288
msgctxt "PageSystem"
msgid "MiniLED Mode"
msgstr "Режим MiniLED"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:296
msgctxt "PageSystem"
msgid "POST boot sound"
msgstr "Звук при завантаженні"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:312
msgctxt "ppt_warning"
msgid "The following settings are not applied until the toggle is enabled."
msgstr "Наступні налаштування не застосовуються, доки перемикач не буде увімкнено."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:317 rog-control-center/ui/pages/system.slint:324
msgctxt "ppt_group_enabled"
msgid "Enable Tuning"
msgstr "Увімкнути налаштування"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:334 rog-control-center/ui/pages/system.slint:335
msgctxt "ppt_pl1_spl"
msgid "CPU Sustained Power Limit"
msgstr "Тривалий ліміт потужності CPU"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:336
msgctxt "ppt_pl1_spl_help"
msgid ""
"Long-term CPU power limit that affects sustained workload performance. "
"Higher values may increase heat and power consumption."
msgstr ""
"Довготривалий ліміт потужності CPU, що впливає на продуктивність при тривалих навантаженнях."
"Вищі значення можуть збільшити нагрівання та споживання енергії."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:352 rog-control-center/ui/pages/system.slint:353
msgctxt "ppt_pl2_sppt"
msgid "CPU Turbo Power Limit"
msgstr "Турбо ліміт потужності CPU"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:354
msgctxt "ppt_pl2_sppt_help"
msgid ""
"Short-term CPU power limit for boost periods. Controls maximum power during "
"brief high-performance bursts."
msgstr ""
"Короткочасний ліміт потужності CPU для періодів прискорення. Контролює максимальну"
"потужність під час коротких сплесків високої продуктивності."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:370 rog-control-center/ui/pages/system.slint:371
msgctxt "ppt_pl3_fppt"
msgid "CPU Fast Burst Power Limit"
msgstr "Швидкий ліміт потужності CPU"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:372
msgctxt "ppt_pl3_fppt_help"
msgid ""
"Ultra-short duration power limit for instantaneous CPU bursts. Affects "
"responsiveness during sudden workload spikes."
msgstr ""
"Надкороткий ліміт потужності для миттєвих сплесків CPU."
"Впливає на чутливість під час раптових піків навантаження."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:387 rog-control-center/ui/pages/system.slint:388
msgctxt "ppt_fppt"
msgid "Fast Package Power Limit"
msgstr "Швидкий ліміт потужності пакета"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:389
msgctxt "ppt_fppt_help"
msgid ""
"Ultra-short duration power limit for system package. Controls maximum power "
"during millisecond-scale load spikes."
msgstr ""
"Надкороткий ліміт потужності для системного пакета. Контролює максимальну"
"потужність під час пікових навантажень мілісекундного масштабу."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:405 rog-control-center/ui/pages/system.slint:406
msgctxt "ppt_apu_sppt"
msgid "APU Sustained Power Limit"
msgstr "Тривалий ліміт потужності APU"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:407
msgctxt "ppt_apu_sppt_help"
msgid ""
"Long-term power limit for integrated graphics and CPU combined. Affects "
"sustained performance of APU-based workloads."
msgstr ""
"Довготривалий ліміт потужності для інтегрованої графіки та CPU разом."
"Впливає на тривалу продуктивність навантажень на базі APU."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:423 rog-control-center/ui/pages/system.slint:424
msgctxt "ppt_platform_sppt"
msgid "Platform Sustained Power Limit"
msgstr "Тривалий ліміт потужності платформи"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:425
msgctxt "ppt_platform_sppt_help"
msgid ""
"Overall system power limit for sustained operations. Controls total platform "
"power consumption over extended periods."
msgstr ""
"Загальний ліміт потужності системи для тривалих операцій. Контролює загальне"
"споживання енергії платформою протягом тривалих періодів."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:441 rog-control-center/ui/pages/system.slint:442
msgctxt "nv_dynamic_boost"
msgid "GPU Power Boost"
msgstr "Прискорення потужності GPU"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:443
msgctxt "nv_dynamic_boost_help"
msgid ""
"Additional power allocation for GPU dynamic boost. Higher values increase "
"GPU performance but generate more heat."
msgstr ""
"Додаткове виділення потужності для динамічного прискорення GPU. Вищі значення"
"збільшують продуктивність GPU, але генерують більше тепла."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:459 rog-control-center/ui/pages/system.slint:460
msgctxt "nv_temp_target"
msgid "GPU Temperature Limit"
msgstr "Ліміт температури GPU"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:461
msgctxt "nv_temp_target_help"
msgid ""
"Maximum GPU temperature threshold in Celsius. GPU will throttle to maintain "
"temperature below this limit."
msgstr ""
"Максимальний поріг температури GPU у градусах Цельсія. GPU буде знижувати"
"частоту для підтримки температури нижче цього ліміту."
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:513
msgctxt "PageSystem"
msgid "Energy Performance Preference linked to Throttle Policy"
msgstr "Перевага енергоефективності пов'язана з Політикою Тротлінгу"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:517
msgctxt "PageSystem"
msgid "Change EPP based on Throttle Policy"
msgstr "Змінювати EPP на основі Політики Тротлінгу"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:525
msgctxt "PageSystem"
msgid "EPP for Balanced Policy"
msgstr "EPP для Збалансованої Політики"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:535
msgctxt "PageSystem"
msgid "EPP for Performance Policy"
msgstr "EPP для Політики Продуктивності"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:545
msgctxt "PageSystem"
msgid "EPP for Quiet Policy"
msgstr "EPP для Тихої Політики"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:563
msgctxt "PageSystem"
msgid "Throttle Policy for power state"
msgstr "Політика Тротлінгу для стану живлення"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:569
msgctxt "PageSystem"
msgid "Throttle Policy on Battery"
msgstr "Політика Тротлінгу при живленні від батареї"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:579 rog-control-center/ui/pages/system.slint:600
msgctxt "PageSystem"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: rog-control-center/ui/pages/system.slint:590
msgctxt "PageSystem"
msgid "Throttle Policy on AC"
msgstr "Політика Тротлінгу при живленні від мережі"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:28
msgctxt "PageAura"
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:39
msgctxt "PageAura"
msgid "Aura mode"
msgstr "Режим Aura"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:59
msgctxt "PageAura"
msgid "Colour 1"
msgstr "Колір 1"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:85
msgctxt "PageAura"
msgid "Colour 2"
msgstr "Колір 2"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:119
msgctxt "PageAura"
msgid "Zone"
msgstr "Зона"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:142
msgctxt "PageAura"
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:164
msgctxt "PageAura"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:185
msgctxt "PageAura"
msgid "Power Settings"
msgstr "Налаштування живлення"
#: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:270
msgctxt "PageAura"
msgid "Power Zones"
msgstr "Зони живлення"
#: rog-control-center/ui/pages/app_settings.slint:26
msgctxt "PageAppSettings"
msgid "Run in background after closing"
msgstr "Працювати у фоні після закриття"
#: rog-control-center/ui/pages/app_settings.slint:34
msgctxt "PageAppSettings"
msgid "Start app in background (UI closed)"
msgstr "Запускати у фоні (без інтерфейсу)"
#: rog-control-center/ui/pages/app_settings.slint:42
msgctxt "PageAppSettings"
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Увімкнути іконку в треї"
#: rog-control-center/ui/pages/app_settings.slint:50
msgctxt "PageAppSettings"
msgid "Enable dGPU notifications"
msgstr "Увімкнути сповіщення про dGPU"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:26
msgctxt "FanTab"
msgid "This fan is not avilable on this machine"
msgstr "Цей вентилятор недоступний на цьому пристрої"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:34
msgctxt "FanTab"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:43
msgctxt "FanTab"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:51
msgctxt "FanTab"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:59
msgctxt "FanTab"
msgid "Factory Default (all fans)"
msgstr "Заводські налаштування (всі вентилятори)"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:72
msgctxt "PageFans"
msgid "Balanced"
msgstr "Збалансований"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:75 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:134 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:193
msgctxt "PageFans"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:93 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:152 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:211
msgctxt "PageFans"
msgid "Mid"
msgstr "Середній"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:111 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:170 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:229
msgctxt "PageFans"
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:131
msgctxt "PageFans"
msgid "Performance"
msgstr "Продуктивний"
#: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:190
msgctxt "PageFans"
msgid "Quiet"
msgstr "Тихий"
#: rog-control-center/ui/widgets/common.slint:126
msgctxt "confirm_reset"
msgid "Are you sure you want to reset this?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скинути це?"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:33
msgctxt "AuraPowerGroup"
msgid "Boot"
msgstr "Запуск"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:43
msgctxt "AuraPowerGroup"
msgid "Awake"
msgstr "Робота"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:53
msgctxt "AuraPowerGroup"
msgid "Sleep"
msgstr "Сон"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:63
msgctxt "AuraPowerGroup"
msgid "Shutdown"
msgstr "Вимкнення"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:102
msgctxt "AuraPowerGroupOld"
msgid "Zone Selection"
msgstr "Вибір зони"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:114
msgctxt "AuraPowerGroupOld"
msgid "Boot"
msgstr "Завантаження"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:124
msgctxt "AuraPowerGroupOld"
msgid "Awake"
msgstr "Робота"
#: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:134
msgctxt "AuraPowerGroupOld"
msgid "Sleep"
msgstr "Сон"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:52
msgctxt "Aura power zone"
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:53 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:63
msgctxt "Aura power zone"
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:54 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:64
msgctxt "Aura power zone"
msgid "Lightbar"
msgstr "Світлова панель"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:55
msgctxt "Aura power zone"
msgid "Lid"
msgstr "Кришка"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:56
msgctxt "Aura power zone"
msgid "Rear Glow"
msgstr "Заднє світіння"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:57 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:65
msgctxt "Aura power zone"
msgid "Keyboard and Lightbar"
msgstr "Клавіатура та світлова панель"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:58
msgctxt "Aura power zone"
msgid "Ally"
msgstr "Ally"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:68
msgctxt "Aura brightness"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:69
msgctxt "Aura brightness"
msgid "Low"
msgstr "Низька"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:70
msgctxt "Aura brightness"
msgid "Med"
msgstr "Середня"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:71
msgctxt "Aura brightness"
msgid "High"
msgstr "Висока"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:76 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:91
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Static"
msgstr "Статичний"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:77 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:92
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Breathe"
msgstr "Дихання"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:78 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:93
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Strobe"
msgstr "Стробоскоп"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:79
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Rainbow"
msgstr "Веселка"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:80
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Star"
msgstr "Зірка"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:81
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Rain"
msgstr "Дощ"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:82
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвічування"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:83
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Laser"
msgstr "Лазер"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:84
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Ripple"
msgstr "Хвиля"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:85
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:86
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:87
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Comet"
msgstr "Комета"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:88
msgctxt "Basic aura mode"
msgid "Flash"
msgstr "Спалах"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:100
msgctxt "Aura zone"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:101
msgctxt "Aura zone"
msgid "Key1"
msgstr "Клавіша 1"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:102
msgctxt "Aura zone"
msgid "Key2"
msgstr "Клавіша 2"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:103
msgctxt "Aura zone"
msgid "Key3"
msgstr "Клавіша 3"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:104
msgctxt "Aura zone"
msgid "Key4"
msgstr "Клавіша 4"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:105
msgctxt "Aura zone"
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:106
msgctxt "Aura zone"
msgid "Lightbar Left"
msgstr "Світлова панель зліва"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:107
msgctxt "Aura zone"
msgid "Lightbar Right"
msgstr "Світлова панель справа"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:111
msgctxt "Aura direction"
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:112
msgctxt "Aura direction"
msgid "Left"
msgstr "Вліво"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:113
msgctxt "Aura direction"
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:114
msgctxt "Aura direction"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:118
msgctxt "Aura speed"
msgid "Low"
msgstr "Низька"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:119
msgctxt "Aura speed"
msgid "Medium"
msgstr "Середня"
#: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:120
msgctxt "Aura speed"
msgid "High"
msgstr "Висока"