msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rog-control-center\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-16 22:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-28 12:00+0300\n" "Last-Translator: Mykola Shevchenko\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk_UA\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: rog-control-center/ui/main_window.slint:55 msgctxt "MainWindow" msgid "ROG" msgstr "ROG" #: rog-control-center/ui/main_window.slint:57 msgctxt "Menu1" msgid "System Control" msgstr "Системні" #: rog-control-center/ui/main_window.slint:58 msgctxt "Menu2" msgid "Keyboard Aura" msgstr "Aura клавіатури" #: rog-control-center/ui/main_window.slint:59 msgctxt "Menu3" msgid "AniMe Matrix" msgstr "AniMe матриця" #: rog-control-center/ui/main_window.slint:60 msgctxt "Menu4" msgid "Fan Curves" msgstr "Криві вентиляторів" #: rog-control-center/ui/main_window.slint:61 msgctxt "Menu5" msgid "App Settings" msgstr "Налаштування" #: rog-control-center/ui/main_window.slint:62 msgctxt "Menu6" msgid "About" msgstr "Про додаток" #: rog-control-center/ui/main_window.slint:74 msgctxt "MainWindow" msgid "Quit App" msgstr "Вийти" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:6 msgctxt "Anime Brightness" msgid "Off" msgstr "Вимкнено" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:7 msgctxt "Anime Brightness" msgid "Low" msgstr "Низька" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:8 msgctxt "Anime Brightness" msgid "Med" msgstr "Середня" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:9 msgctxt "Anime Brightness" msgid "High" msgstr "Висока" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:23 msgctxt "AnimePageData" msgid "Glitch Construction" msgstr "Збій конструкції" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:23 msgctxt "AnimePageData" msgid "Static Emergence" msgstr "Статична поява" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:25 msgctxt "AnimePageData" msgid "Binary Banner Scroll" msgstr "Прокрутка бінарного банера" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:25 msgctxt "AnimePageData" msgid "Rog Logo Glitch" msgstr "Збій логотипу Rog" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:27 msgctxt "AnimePageData" msgid "Banner Swipe" msgstr "Прогортання банера" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:27 msgctxt "AnimePageData" msgid "Starfield" msgstr "Зоряне поле" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:29 msgctxt "AnimePageData" msgid "Glitch Out" msgstr "Збій" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:29 msgctxt "AnimePageData" msgid "See Ya" msgstr "Бувай" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:50 msgctxt "Anime Brightness" msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:66 msgctxt "PageAnime" msgid "Enable display" msgstr "Увімкнути показ" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:74 rog-control-center/ui/pages/anime.slint:97 msgctxt "PageAnime" msgid "Advanced" msgstr "Розширені" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:89 msgctxt "PageAnime" msgid "Use built-in animations" msgstr "Використовувати вбудовані анімації" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:146 msgctxt "PageAnime" msgid "Set which builtin animations are played" msgstr "Встановити, які вбудовані анімації відтворювати" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:150 msgctxt "Anime built-in selection" msgid "Boot Animation" msgstr "Анімація завантаження" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:160 msgctxt "Anime built-in selection" msgid "Running Animation" msgstr "Анімація роботи" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:170 msgctxt "Anime built-in selection" msgid "Sleep Animation" msgstr "Анімація сну" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:180 msgctxt "Anime built-in selection" msgid "Shutdown Animation" msgstr "Анімація вимкнення" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:220 msgctxt "PageAnime" msgid "Advanced Display Settings" msgstr "Розширені налаштування показу" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:225 msgctxt "PageAnime" msgid "Off when lid closed" msgstr "Вимикати при закритій кришці" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:234 msgctxt "PageAnime" msgid "Off when suspended" msgstr "Вимикати в режимі сну" #: rog-control-center/ui/pages/anime.slint:243 msgctxt "PageAnime" msgid "Off when on battery" msgstr "Вимикати при роботі від батареї" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:20 msgctxt "SystemPageData" msgid "Balanced" msgstr "Збалансований" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:20 rog-control-center/ui/pages/system.slint:27 msgctxt "SystemPageData" msgid "Performance" msgstr "Продуктивний" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:20 msgctxt "SystemPageData" msgid "Quiet" msgstr "Тихий" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:20 msgctxt "SystemPageData" msgid "LowPower" msgstr "Низьке споживання" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:26 msgctxt "SystemPageData" msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:28 msgctxt "SystemPageData" msgid "BalancePerformance" msgstr "Баланс-Продуктивність" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:29 msgctxt "SystemPageData" msgid "BalancePower" msgstr "Баланс-Енергозбереження" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:30 msgctxt "SystemPageData" msgid "Power" msgstr "Енергозбереження" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:159 msgctxt "PageSystem" msgid "Power settings" msgstr "Налаштування живлення" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:164 msgctxt "PageSystem" msgid "Charge limit" msgstr "Ліміт заряду" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:179 msgctxt "PageSystem" msgid "Platform Profile" msgstr "Профіль платформи" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:189 msgctxt "PageSystem" msgid "Advanced" msgstr "Розширені" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:209 msgctxt "PageSystem" msgid "Screenpad brightness" msgstr "Яскравість екранної панелі" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:233 msgctxt "PageSystem" msgid "Sync with primary" msgstr "Синхронізувати з основним" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:253 msgctxt "PageSystem" msgid "Armoury settings" msgstr "Налаштування Armoury" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:253 msgctxt "PageSystem" msgid "Keyboard Power Management" msgstr "Керування живленням клавіатури" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:263 msgctxt "no_asus_armoury_driver_1" msgid "The asus-armoury driver is not loaded" msgstr "Драйвер asus-armoury не завантажено" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:269 msgctxt "no_asus_armoury_driver_2" msgid "For advanced features you will require a kernel with this driver added." msgstr "Для розширених функцій вам знадобиться ядро з доданим цим драйвером." #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:280 msgctxt "PageSystem" msgid "Panel Overdrive" msgstr "Розгін матриці" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:288 msgctxt "PageSystem" msgid "MiniLED Mode" msgstr "Режим MiniLED" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:296 msgctxt "PageSystem" msgid "POST boot sound" msgstr "Звук при завантаженні" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:312 msgctxt "ppt_warning" msgid "The following settings are not applied until the toggle is enabled." msgstr "Наступні налаштування не застосовуються, доки перемикач не буде увімкнено." #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:317 rog-control-center/ui/pages/system.slint:324 msgctxt "ppt_group_enabled" msgid "Enable Tuning" msgstr "Увімкнути налаштування" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:334 rog-control-center/ui/pages/system.slint:335 msgctxt "ppt_pl1_spl" msgid "CPU Sustained Power Limit" msgstr "Тривалий ліміт потужності CPU" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:336 msgctxt "ppt_pl1_spl_help" msgid "" "Long-term CPU power limit that affects sustained workload performance. " "Higher values may increase heat and power consumption." msgstr "" "Довготривалий ліміт потужності CPU, що впливає на продуктивність при тривалих навантаженнях." "Вищі значення можуть збільшити нагрівання та споживання енергії." #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:352 rog-control-center/ui/pages/system.slint:353 msgctxt "ppt_pl2_sppt" msgid "CPU Turbo Power Limit" msgstr "Турбо ліміт потужності CPU" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:354 msgctxt "ppt_pl2_sppt_help" msgid "" "Short-term CPU power limit for boost periods. Controls maximum power during " "brief high-performance bursts." msgstr "" "Короткочасний ліміт потужності CPU для періодів прискорення. Контролює максимальну" "потужність під час коротких сплесків високої продуктивності." #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:370 rog-control-center/ui/pages/system.slint:371 msgctxt "ppt_pl3_fppt" msgid "CPU Fast Burst Power Limit" msgstr "Швидкий ліміт потужності CPU" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:372 msgctxt "ppt_pl3_fppt_help" msgid "" "Ultra-short duration power limit for instantaneous CPU bursts. Affects " "responsiveness during sudden workload spikes." msgstr "" "Надкороткий ліміт потужності для миттєвих сплесків CPU." "Впливає на чутливість під час раптових піків навантаження." #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:387 rog-control-center/ui/pages/system.slint:388 msgctxt "ppt_fppt" msgid "Fast Package Power Limit" msgstr "Швидкий ліміт потужності пакета" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:389 msgctxt "ppt_fppt_help" msgid "" "Ultra-short duration power limit for system package. Controls maximum power " "during millisecond-scale load spikes." msgstr "" "Надкороткий ліміт потужності для системного пакета. Контролює максимальну" "потужність під час пікових навантажень мілісекундного масштабу." #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:405 rog-control-center/ui/pages/system.slint:406 msgctxt "ppt_apu_sppt" msgid "APU Sustained Power Limit" msgstr "Тривалий ліміт потужності APU" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:407 msgctxt "ppt_apu_sppt_help" msgid "" "Long-term power limit for integrated graphics and CPU combined. Affects " "sustained performance of APU-based workloads." msgstr "" "Довготривалий ліміт потужності для інтегрованої графіки та CPU разом." "Впливає на тривалу продуктивність навантажень на базі APU." #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:423 rog-control-center/ui/pages/system.slint:424 msgctxt "ppt_platform_sppt" msgid "Platform Sustained Power Limit" msgstr "Тривалий ліміт потужності платформи" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:425 msgctxt "ppt_platform_sppt_help" msgid "" "Overall system power limit for sustained operations. Controls total platform " "power consumption over extended periods." msgstr "" "Загальний ліміт потужності системи для тривалих операцій. Контролює загальне" "споживання енергії платформою протягом тривалих періодів." #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:441 rog-control-center/ui/pages/system.slint:442 msgctxt "nv_dynamic_boost" msgid "GPU Power Boost" msgstr "Прискорення потужності GPU" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:443 msgctxt "nv_dynamic_boost_help" msgid "" "Additional power allocation for GPU dynamic boost. Higher values increase " "GPU performance but generate more heat." msgstr "" "Додаткове виділення потужності для динамічного прискорення GPU. Вищі значення" "збільшують продуктивність GPU, але генерують більше тепла." #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:459 rog-control-center/ui/pages/system.slint:460 msgctxt "nv_temp_target" msgid "GPU Temperature Limit" msgstr "Ліміт температури GPU" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:461 msgctxt "nv_temp_target_help" msgid "" "Maximum GPU temperature threshold in Celsius. GPU will throttle to maintain " "temperature below this limit." msgstr "" "Максимальний поріг температури GPU у градусах Цельсія. GPU буде знижувати" "частоту для підтримки температури нижче цього ліміту." #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:513 msgctxt "PageSystem" msgid "Energy Performance Preference linked to Throttle Policy" msgstr "Перевага енергоефективності пов'язана з Політикою Тротлінгу" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:517 msgctxt "PageSystem" msgid "Change EPP based on Throttle Policy" msgstr "Змінювати EPP на основі Політики Тротлінгу" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:525 msgctxt "PageSystem" msgid "EPP for Balanced Policy" msgstr "EPP для Збалансованої Політики" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:535 msgctxt "PageSystem" msgid "EPP for Performance Policy" msgstr "EPP для Політики Продуктивності" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:545 msgctxt "PageSystem" msgid "EPP for Quiet Policy" msgstr "EPP для Тихої Політики" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:563 msgctxt "PageSystem" msgid "Throttle Policy for power state" msgstr "Політика Тротлінгу для стану живлення" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:569 msgctxt "PageSystem" msgid "Throttle Policy on Battery" msgstr "Політика Тротлінгу при живленні від батареї" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:579 rog-control-center/ui/pages/system.slint:600 msgctxt "PageSystem" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: rog-control-center/ui/pages/system.slint:590 msgctxt "PageSystem" msgid "Throttle Policy on AC" msgstr "Політика Тротлінгу при живленні від мережі" #: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:28 msgctxt "PageAura" msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" #: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:39 msgctxt "PageAura" msgid "Aura mode" msgstr "Режим Aura" #: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:59 msgctxt "PageAura" msgid "Colour 1" msgstr "Колір 1" #: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:85 msgctxt "PageAura" msgid "Colour 2" msgstr "Колір 2" #: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:119 msgctxt "PageAura" msgid "Zone" msgstr "Зона" #: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:142 msgctxt "PageAura" msgid "Direction" msgstr "Напрямок" #: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:164 msgctxt "PageAura" msgid "Speed" msgstr "Швидкість" #: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:185 msgctxt "PageAura" msgid "Power Settings" msgstr "Налаштування живлення" #: rog-control-center/ui/pages/aura.slint:270 msgctxt "PageAura" msgid "Power Zones" msgstr "Зони живлення" #: rog-control-center/ui/pages/app_settings.slint:26 msgctxt "PageAppSettings" msgid "Run in background after closing" msgstr "Працювати у фоні після закриття" #: rog-control-center/ui/pages/app_settings.slint:34 msgctxt "PageAppSettings" msgid "Start app in background (UI closed)" msgstr "Запускати у фоні (без інтерфейсу)" #: rog-control-center/ui/pages/app_settings.slint:42 msgctxt "PageAppSettings" msgid "Enable system tray icon" msgstr "Увімкнути іконку в треї" #: rog-control-center/ui/pages/app_settings.slint:50 msgctxt "PageAppSettings" msgid "Enable dGPU notifications" msgstr "Увімкнути сповіщення про dGPU" #: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:26 msgctxt "FanTab" msgid "This fan is not avilable on this machine" msgstr "Цей вентилятор недоступний на цьому пристрої" #: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:34 msgctxt "FanTab" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:43 msgctxt "FanTab" msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:51 msgctxt "FanTab" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:59 msgctxt "FanTab" msgid "Factory Default (all fans)" msgstr "Заводські налаштування (всі вентилятори)" #: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:72 msgctxt "PageFans" msgid "Balanced" msgstr "Збалансований" #: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:75 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:134 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:193 msgctxt "PageFans" msgid "CPU" msgstr "CPU" #: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:93 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:152 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:211 msgctxt "PageFans" msgid "Mid" msgstr "Середній" #: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:111 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:170 rog-control-center/ui/pages/fans.slint:229 msgctxt "PageFans" msgid "GPU" msgstr "GPU" #: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:131 msgctxt "PageFans" msgid "Performance" msgstr "Продуктивний" #: rog-control-center/ui/pages/fans.slint:190 msgctxt "PageFans" msgid "Quiet" msgstr "Тихий" #: rog-control-center/ui/widgets/common.slint:126 msgctxt "confirm_reset" msgid "Are you sure you want to reset this?" msgstr "Ви впевнені, що хочете скинути це?" #: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:33 msgctxt "AuraPowerGroup" msgid "Boot" msgstr "Запуск" #: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:43 msgctxt "AuraPowerGroup" msgid "Awake" msgstr "Робота" #: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:53 msgctxt "AuraPowerGroup" msgid "Sleep" msgstr "Сон" #: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:63 msgctxt "AuraPowerGroup" msgid "Shutdown" msgstr "Вимкнення" #: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:102 msgctxt "AuraPowerGroupOld" msgid "Zone Selection" msgstr "Вибір зони" #: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:114 msgctxt "AuraPowerGroupOld" msgid "Boot" msgstr "Завантаження" #: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:124 msgctxt "AuraPowerGroupOld" msgid "Awake" msgstr "Робота" #: rog-control-center/ui/widgets/aura_power.slint:134 msgctxt "AuraPowerGroupOld" msgid "Sleep" msgstr "Сон" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:52 msgctxt "Aura power zone" msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:53 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:63 msgctxt "Aura power zone" msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:54 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:64 msgctxt "Aura power zone" msgid "Lightbar" msgstr "Світлова панель" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:55 msgctxt "Aura power zone" msgid "Lid" msgstr "Кришка" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:56 msgctxt "Aura power zone" msgid "Rear Glow" msgstr "Заднє світіння" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:57 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:65 msgctxt "Aura power zone" msgid "Keyboard and Lightbar" msgstr "Клавіатура та світлова панель" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:58 msgctxt "Aura power zone" msgid "Ally" msgstr "Ally" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:68 msgctxt "Aura brightness" msgid "Off" msgstr "Вимкнено" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:69 msgctxt "Aura brightness" msgid "Low" msgstr "Низька" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:70 msgctxt "Aura brightness" msgid "Med" msgstr "Середня" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:71 msgctxt "Aura brightness" msgid "High" msgstr "Висока" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:76 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:91 msgctxt "Basic aura mode" msgid "Static" msgstr "Статичний" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:77 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:92 msgctxt "Basic aura mode" msgid "Breathe" msgstr "Дихання" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:78 rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:93 msgctxt "Basic aura mode" msgid "Strobe" msgstr "Стробоскоп" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:79 msgctxt "Basic aura mode" msgid "Rainbow" msgstr "Веселка" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:80 msgctxt "Basic aura mode" msgid "Star" msgstr "Зірка" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:81 msgctxt "Basic aura mode" msgid "Rain" msgstr "Дощ" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:82 msgctxt "Basic aura mode" msgid "Highlight" msgstr "Підсвічування" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:83 msgctxt "Basic aura mode" msgid "Laser" msgstr "Лазер" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:84 msgctxt "Basic aura mode" msgid "Ripple" msgstr "Хвиля" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:85 msgctxt "Basic aura mode" msgid "Nothing" msgstr "Нічого" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:86 msgctxt "Basic aura mode" msgid "Pulse" msgstr "Пульс" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:87 msgctxt "Basic aura mode" msgid "Comet" msgstr "Комета" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:88 msgctxt "Basic aura mode" msgid "Flash" msgstr "Спалах" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:100 msgctxt "Aura zone" msgid "None" msgstr "Немає" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:101 msgctxt "Aura zone" msgid "Key1" msgstr "Клавіша 1" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:102 msgctxt "Aura zone" msgid "Key2" msgstr "Клавіша 2" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:103 msgctxt "Aura zone" msgid "Key3" msgstr "Клавіша 3" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:104 msgctxt "Aura zone" msgid "Key4" msgstr "Клавіша 4" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:105 msgctxt "Aura zone" msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:106 msgctxt "Aura zone" msgid "Lightbar Left" msgstr "Світлова панель зліва" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:107 msgctxt "Aura zone" msgid "Lightbar Right" msgstr "Світлова панель справа" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:111 msgctxt "Aura direction" msgid "Right" msgstr "Вправо" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:112 msgctxt "Aura direction" msgid "Left" msgstr "Вліво" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:113 msgctxt "Aura direction" msgid "Up" msgstr "Вгору" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:114 msgctxt "Aura direction" msgid "Down" msgstr "Вниз" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:118 msgctxt "Aura speed" msgid "Low" msgstr "Низька" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:119 msgctxt "Aura speed" msgid "Medium" msgstr "Середня" #: rog-control-center/ui/types/aura_types.slint:120 msgctxt "Aura speed" msgid "High" msgstr "Висока"